غزل 464 حافظ با مصرع «بگرفت کار حسنت چون عشق من کمالی» شروع میشود. در این غزل تعابیری وجود دارد که شاعر به جای کلمه جسم که به معنای پیکر است کلمه شخص را به معنای پیکر با جان برگزیده است. حافظ میگوید جمال و زیبایی تو همانند عشق و اشتیاق من به حد کمال رسیده است. خوش باش زیرا از این پس هرگز زیبایی تو و عشق من نابود نخواهند شد. این غزل عاشقانه در ایام جوانی شاعر و در زمان هجران سروده شده است. شرح کامل تفسیر و معنی غزل 464 را در مجله ساتین مد بخوانید.
رفع مسئولیت: فال و طالعبینی صرفا جنبه سرگرمی دارد و پیشنهاد نمیکنیم مسیر زندگی خود را بر اساس فال انتخاب کنید.متن شعر غزل 464 حافظ
بگرفت کار حسنت چون عشق من کمالی
خوش باش زان که نبود این هر دو را زوالی
در وهم مینگنجد کاندر تصور عقل
آید به هیچ معنی زین خوبتر مثالی
شد حظ عمر حاصل گر زان که با تو ما را
هرگز به عمر روزی روزی شود وصالی
آن دم که با تو باشم یک سال هست روزی
وان دم که بی تو باشم یک لحظه هست سالی
چون من خیال رویت جانا به خواب بینم
کز خواب مینبیند چشمم به جز خیالی
رحم آر بر دل من کز مهر روی خوبت
شد شخص ناتوانم باریک چون هلالی
حافظ مکن شکایت گر وصل دوست خواهی
زین بیشتر بباید بر هجرت احتمالی
تفسیر و معنی غزل 464 حافظ
بخت و اقبال همراه تو بوده و به زودی در کارهای تو پیشرفتی بزرگ حاصل میشود که همیشگی خواهد بود. بهتر است که فرصتها را غنیمت بدانی و همه سعی و تلاش خودت را در راه رسیدن به هدف بکنی. نگران مباش، زیرا که به هدف و مقصود دلخواهت خواهی رسید. البته بدون سعی و تلاش این مقصود حاصل نمیشود. گله و شکایت را کنار بگذار و برای برآورده شدن حاجاتت به خداوند توکل داشته باش.
بزودی در کارهای شما پیشرفتهای مهمی حاصل می شود و به درجات عالی خواهید رسید. این ارتقاء بی زوال و جاودانه خواهد بود. اگر کار و تلاش خود را چند برابر کنید و از سختی های راه نگریزید، احتمال آنکه هرچه پیش می روید راه دشوارتر شود بسیار زیاد است. پس اگر طالب شاهد پیروزی هستی، خود را آماده این راه کن.
نتیجه تفال شما به غزل 464
- این نیت پسندیده، به کمال رسیده اگر چه عقل، بعضی اوقات کنترل را از دست میدهد اما سعی کنید با اندیشه و تفکر این نیت را به سرانجام برسانید. همین امشب، سوره مبارکه رعد، آیه ۱ تا ۲۰ را با حضور قلب و معنی بخوانید که گشایش حاصل می شود.
- خیلی سخت گیری می کنید و زمان را از دست میدهید. اگرچه زمان وصال برای عاشق کوتاه است و این قدر از فراق و ناراحتی حرف نزنید. او فردی بی توجه است زیرا چندین بار آمده اما شما نیز خیلی مته به خشخاش میگذارید. هرچه زودتر از این عوالم که برهوت نام دارد، خود را رهایی بدهید و در جاده راست گام بردارید به صلاح شما است. در غیر این صورت بالاخره رسوا می شوید.
- با او نیز سخن و حرف بزنید تا شاید به راه راست بیاید. غیر از صبر و شکیبایی چاره ای ندارید. انجام این نیت به صبر نیاز دارد چون هنوز کاملا موقعیت فراهم نشده است و امکان ضرر وجود دارد.
- امام علی (ع) می فرمایند: “کسی که کم سخن باشد، گناهش کمتر است.”
- ما بسیار کم درباره آن چه که داریم فکر می کنیم، در حالی که پیوسته در اندیشه چیزهایی هستیم که نداریم. پس شما مانند مرد عمل، فکر کنید و مانند مرد فکر، عمل کنید.
تعبیر کامل غزل 464 حافظ
بگرفت کار حسنت چون عشق من کمالی
خوش باش زان که نبود این هر دو را زوالی
کار و بار زیبایی تو مانند عشق من به سر حد کمال و بالاترین اندازه رسیده است؛ دلشاد باش، چرا که این هر دو را نابودی و نقصانی در پی نیست.
در وهم مینگنجد کاندر تصور عقل
آید به هیچ معنی زین خوبتر مثالی
در خیال نمیگنجد که عقل به هیچ وجه بتواند مثال و مانندی در زیبایی از این بهتر را در نظر مجسم کند.
شد حظ عمر حاصل گر زان که با تو ما را
هرگز به عمر روزی روزی شود وصالی
اگر فقط یک روز از روزهای زندگی وصل تو نصیب و قسمت ما شود، لذت و بهره تمام از عمر حاصل شده است.
آن دم که با تو باشم یک سال هست روزی
وان دم که بی تو باشم یک لحظه هست سالی
آن زمان که با تو به سر برم، یک سال آن به کوتاهی یک روز است و آن زمان که بدون تو برآرم یک لحظه آن به درازی یک سال میگذرد.
چون من خیال رویت جانا به خواب بینم
کز خواب مینبیند چشمم به جز خیالی
چگونه من تصویر روی تو را در عالم رؤیا ببینم که چشمانم از خواب و خفتن جز تصوری و خیالی بیشتر نمیبینند.
رحم آر بر دل من کز مهر روی خوبت
شد شخص ناتوانم باریک چون هلالی
بر دل من رحم کن زیرا به سبب مهرورزی بر چهره زیبای تو، جسم ناتوان من مانند ماه شب اول خمیده و لاغر شده است.
حافظ مکن شکایت گر وصل دوست خواهی
زین بیشتر بباید بر هجرت احتمالی
ای حافظ، اگر خواستار وصال دوست هستی اینقدر گله و شکایت مکن، در تحمل بار فراق بیش از این باید بردبار باشی.
امیدواریم که از خواندن این غزل لذت و بهره کافی را برده باشید. خوشحال میشویم نظرات و خاطرات خود را در مورد غزل 464 از بخش دیدگاهها با ما بهاشتراک بگذارید.